83-89
Zur Frage der Terminologie in der Ukrainischen Juristischen Sprache
Authors: Ermolenko, S., Shelekhova, G., Fomenkom I.
Number of views: 411
Terminologie von verschiedenen Lebens-und Arbeitsbereichen hat nach dem Zerfall der UdSSR besonderem Interesse benötigt, das auch die Sphäre der juristischen Tätigkeit betroffen hat. Dabei wurden sowohl Allgemeinquellen ins Ukrainische übersetzt als auch neue erfunden und bearbeitet. Dabei entstanden einige Probleme, die zu bewältigen waren und manchmal immer noch zu bewältigen sind. Die juristische Sprache ist solch ein Phänomen, das besonders exakte und eindeutige Ausdrucksweise, den bestimmten Abstraktionsgrad braucht. Was auch zu einer sehr ausgeprägten Sprache, Eindeutigkeit der Begriffe und Null-Expression geführt hat. Die ukrainische Sprache aber ist immer noch durch die dominante Stellung der russischen Sprache ausgeprägt und das kann man auch im juristischen Bereich sehen. Das ist aber ein objektiver Grund. Zu dem subjektiven Grund gehört das Fehlen von der eindeutigen und allgemeinen Politik in der Sphäre der sprachlich-terminologischen Lexik. Schlüsselwörter: Terminologie, juristische Sprache, Stilforderungen, Ausdrucksweise, der bestimmten Abstraktionsgrad, Eindeutigkeit der Begriffe, Null-Expression.