The paper introduces two approaches to the universal presentation of Bulgarian language resources. The first one is based on the creation of precise resource grammars for various languages in accordance with a particular linguistic theory. The second one is the conversion of an existing language resource in accordance with a new annotation scheme. The paper discusses the two approaches within the context of Bulgarian language, pointing out their strengths and weaknesses.
The paper describes the structure and functionalities of the Multilingual terminology database of the Faculty of Classical and Modern Philologies (FCMP) at St. Kliment Ohridski Sofia University which was developed as a result of two applied science projects. Also presented are the ways the didactic potential of this modern technology tool can be used for developing market-relevant competencies for professional translators in specialized translation courses offered at FCMP, in particular as a part of the BA/MA program in German studies.
The language used on the Internet continues to attract the interest of researchers from various scholarly fields. The rapid development of information technology and the specific characteristics of the new media environment bring about changes in the language, as well as the emergence of new electronic genres and styles. The issue being discussed in the present study is to what extent Internet language can be considered a different weblanguage, an internet-language, or whether it is rather a language variety, a type of a cultural dialect. In addition, it is worthwhile tracing the changes and the trends that are discernible in this language variety – whether it is diverging from- or converging on the standard language norm, or whether it is developing and imposing its own rules and norms.
The paper presents a survey of the behavior of some Bulgarian Facebook users, who participate in groups which are oriented toward the problems of Bulgarian grammatical and orthographical norm. The analysis of the communicative models shows that the four phases of Language management can be defined – noting and registration of deviations from the language norm; an evaluation of the deviations; the design of adjustments to these deviations and the real process of the adjustments.
Тhe paper is an attempt to overcome the asymmetry in the descriptions of web forums as a genre of Internet communication. It supports the classification based on content by challenging the differentiation of forums according to their communicative goals.
The text discusses the first application of the Transformational-Generative Grammar (TGG) to Bulgarian language in a 1963 paper by Hilmar Walter. The role of this paper is outlined within the general reception process of TGG from American into Bulgarian linguistic practice by analyzing the factors determining the indirect reception via German mediation. In addition, some main reception features of H. Walter’s paper have been considered, that have played a leading role in Bulgarian reception of generative grammar in general. Special emphasis is laid on the repercussion of the pioneering paper in Bulgarian linguistic circles.
It is conventional in traditional structural linguistics to assume that one verb may occur in different syntagmatic realizations, such as ‘He closed the door – The door closed’ or ‘She stopped the car – The car stopped’. Dik’s (1997) Functional Grammar postulates a differentiation between the semantic component of a verbal lexeme and its predicate frame. The latter may undergo variation in terms of reduction or extension without affecting the semantic core which remains unchanged. This paper outlines typical productive patterns of valence variation – predicate frame reduction or extension, in processes of verbal derivation in English and Bulgarian. The functional analysis applied here offers an innovative account and subsumes within one theoretical model a wide gamut of phenomena, such as structures with a ‘locative Object’, ‘free datives’ or the Bulgarian ‘dative of disposition’.
The study examines the questions related to the appositive collocations in Bulgarian syntax. The paper mentions the basic research problems and the reasons for the status quo. It also emphasizes the logical relations between the appositive collocation components. It points out basic views and attempts to critically rethink the interpretation - traditional in Bulgarian linguistics - of the apposition as a secondary part of the sentence. It argues for the application of a complex approach, in which the identification of logico-semantic relations between the apposition and the noun qualified is given a priority. The study presents a logically sound classification of collocations, formed according to the common noun + common noun model.
The article deals with the role of the “Turkish yoke” metaphor in historiography, history textbooks, and Bulgarian national culture. The analysis leads to the conclusion that “Turkish yoke” is not the most suitable term for naming the historical period during which Bulgarians had no state of their own for nearly five centuries. Although historically imprecise, the metaphor is defined as an important concept of national culture, representing the mindset of the Bulgarian elite during the High Renaissance period. The understanding of the historical logic behind the term “Turkish yoke” is very important for preserving correct historical memory of the events of the third quarter of the nineteenth century. The text concludes that the “Turkish yoke” metaphor symbolizes the nоn-slave consciousness of those Bulgarians who had accepted the ideas of national revolution.
The present paper deals with the concepts of GOOD and BAD as reflected in the Bulgarian lexical system from the standpoint of Cognitive Metaphor Theory, developed by G. Lakoff and M. Johnson. The study is based on the view that the concepts of GOOD and BAD undoubtedly belong to the natural kind of human experience, but nevertheless require definition by means of metaphors as the concepts do not exist objectively in the physical world but emerge from human understanding. The linguistic data elucidate metaphors based on image schemata for ENERGY, FORCE, CONTROL, BALANCE and EQUILIBRIUM on which the conceptualization of the notions under scrutiny here is based in the minds of Bulgarians.